Lesson Twenty Eight : Ecce Liber Tuus Latīnus! by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

Ecce is a interesting word. It is used to draw somebody’s attention to something. Ecce mea īnsula, for example, means something like Here is my island, See my island, Behold my island and Look, it’s my island. You get the idea.

from Lingua Latīna Per Sē Illustrāta, page 16

This picture makes it clear what a liber est, and also introduces two new adjectives, antīquus and novus (the double-headed arrow tells us that they are opposites).

from Lingua Latīna Per Sē Illustrāta, page 16

But there’s more. Today’s short reading (lines 80-84) also introduces the word titulus. You can check your understanding of all the new words after the reading. (The Latin for new words, by the way, is nova vocābula.)

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 80-84. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

  • antīquus : old, ancient

    novus : new, young

    titulus : title

Lastly, just be mindful of the close similarity between the look of librī (books) and līberī (fīliae et filiī).

Satis est. In our next lesson, we will complete our reading of Capitulum Secundum.

Lesson Twenty Seven : Cornelius Enters the Chat by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

Today’s lesson introduces a new character, Cornēlius, and two new word - meus and tuus. These words are adjectives, so like all adjectives you will see their endings change to match the nouns they are describing : servus meus, servus tuus, servī meī, ancilla tua, ancilla mea, ancillae meae, familia mea, familiā meā, servōrum meōrum and servōrum tuōrum.

from Lingua Latīna Per Sē Illustrāta, page 15

As often, the text encourages you to determine the meanings of meus and tuus by reading the text and seeing them in context. If you forget the meaning of cuius you can refresh your memory by revisiting Lesson Twenty Three, or by rereading line 35 of Capitulum Secundum. As a side-note, I personally enjoy the use of Quid? here to express disbelief. What?

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 62-79. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

  • meus : my

    tuus : your

You’ve now completed the introduction to the family. Bene factum! Well done! When we return, we will read - in Latin - a little about the Lingua Latīna Per Sē Illustrāta textbook.

Satis est. See you shortly.

Lesson Twenty Six : Just Read by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

Three small things, then the reading…

One. Following on from the previous lesson, the margin tells us that magnus numerus oppidōrum = multa oppida and that magnus numerus fluviōrum = multī fluviī.

Two. A new adjective is introduced - cēterī -ae - a - as in cēterī fluviī, cēterae īnsulae and cētera oppida. (You probably recognise it from etcetera). You can check your understanding of cēterī after the reading.

Three. We’ve seen estne and suntne, but -ne can be put after any first word to turn a sentence into a question. For example, Māgnī sunt fluviī Germaniae. The rivers of Germania are big. Māgnīne sunt fluviī Germaniae? Are the rivers of Germania big?

I hope you enjoy the reading, Capitulum Secundum, lines 48-61.

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 48-61 To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

  • Cēterī means other. So īnsulae cēterae are (the) other islands. Cetera oppida are (the) other towns.

    Fun Fact: You don’t need to know this just now, but cētera on its own means other things. So etcetera (et cētera) literally means and other things.

Satis est. See you soon.

Lesson Twenty Five : Numbers are Weird by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

Numbers are a bit weird. While adjectives like Graecus and parvus change their endings to match the nouns they are describing, numbers don’t always get it quite right. Here are how the numbers ūnus, duo and trēs change their endings with -a, -us/-r and -um nouns. When a number’s ending is not a perfect match, I’ll underline it and mark it with a 🏛.

ūna īnsula parva : one small island

duae īnsulae parvae : two small islands

trēs īnsulae parvae : three small islands 🏛

ūnus fluvius parvus : one small river or ūnus puer parvus : one small boy

duo fluviī parvī : two small rivers or duo puerī parvī : two small boys 🏛

trēs fluviī parvī : three small rivers or trēs puerī parvī : three small boys 🏛

ūnum oppidum parvum : one small town

duo oppida parva : two small towns 🏛

tria oppida parva : three small towns 🏛 (It almost matches, but be mindful of that extra -i-.)

All of this is outlined in Handy Latin Tables Pars Prima pages 8-12 (although it uses liber (book) instead of puer. (You may notice that liber looses an -e- when it becomes plural : liber becomes librī. Just ignore that for now).

from Handy Latin Tables Pars Prima pages 8-12

Speaking of numbers, the next few lines introduce an interesting idiom : Numerus servōrum est centum. If we think of servōrum here as meaning ‘of enslaved men’, then the meaning of this sentence should become clear. If somebody asks us Quot servī sunt? we can either answer Centum servī sunt. or Numerus servōrum est centum. Centum, you may remember, means one hundred (C).

From here the text declares Centum est magnus numerus. and Numerus servōrum est magnus. In the margin we are told that magnus numerus servōrum = multī servī. The opposite is also true : parvus numerus servōrum = paucī servī. It may be enough to make your head spin, but it will hopefully prepare you for today’s reading, Capitulum Secundum, lines 42-47.

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 42-47. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

Satis est. See you back here tomorrow.

Lesson Twenty Four : Quot? by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

Read the following question and the response to determine the meaning of the question word quot.

Quot līberī sunt in familiā Aemiliae et Iuliī? In familiā Aemiliae Iuliīque sunt trēs līberī, duo filiī et ūna fīlia.

from Lingua Latīna Per Sē illustrāta page 13

  • Quot means ‘how many’.

And that’s all you need to know to read Capitulum Secundum, lines 37-41. If you need to jog your memory on the meanings of multī and paucī, reread Lesson Eleven.

Oh, and centum means one hundred (C). Readers often gasp at the idea of centum servī.

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 37-41. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

Satis est. Until next time.

Lesson Twenty Three : Cuius servus est Davus? by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

From Handy Latin Tables Pars Prima, page 8.

Just one new thing in today’s lesson - the word cuius (whose). And only two lines of Lingua Latīna Per Sē Illustrāta to read, lines 35-36.

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 35-36. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

Let’s practise the use of cuius with two more questions. Determine the answer to each one for yourself, before you reveal it. Please don’t take my very straightforward questions about human enslavement as any kind of comfort with this cruel and unjust practice.

  • Mēdus servus Iūliī est.

  • Dēlia ancilla Aemiliae est.

Satis est. Until next time.

Lesson Twenty Two : Human Enslavement by Anthony Gibbins

Salvēte, sodāles.

Capitulum Secundum, lines 25-34 introduces the vocabulary of human enslavement. This is not the space to discuss the complexities (or simplicities) of this cruel and unjust practice, so I’ll say only this : The Romans had a culture in which they felt comfortable forcefully enslaving other human beings and applying the violence that went along with that.

Here are the new words: servus (enslaved man), ancilla (enslaved woman), dominus (male enslaver, master) and domina (female enslaver, mistress).

As you read, you will notice two new word endings, -ōrum and -ārum. (eg: servōrum, līberõrum, ancillārum). Try to determine the meaning of these new endings for yourself. You can check your understanding below.

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 25-34. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

  • servōrum : of the enslaved men

    ilberōrum : of the children

    ancillårum : of the enslaved women

Before you go, you may have noticed that the number two appeared in the reading as both duo and duae. Again, this is connected to our word families and their genders. The margin provides a convenient summary. You would also say duo fluviī and duae īnsulae.

from Lingua Latīna Per Sē Illustrāta, page 14.

Satis est. Hope to see you again soon.

Lesson Twenty One : Who is Marcus? by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

Capitulum Secundum, lines 15-24 introduces four new words, quis, quae, quī and līberī.

Quis, quae and quī all mean ‘who’ and can be found on page 8 of Handy Latin Tables Pars Prīma, along with the other question words introduced in Chapters 1-5.

from Handy Latin Tables Pars Prīma, page 8.

Why are there three words meaning ‘who’? Quis is for males : Quis est Mārcus? Quis est pater Mārcī? Quae is for females : Quae est Iūlia? Quae est māter Mārcī? Quī is for asking about more than one person, as long as at least one of them is male : Quī sunt Iūlia et Mārcus? Quī sunt līberī Aemiliae? (Note: Quae can also be used for asking about a group that is entirely female, but you won’t see that just yet).

Speaking of līberī, Lingua Latīna Per Sē Illustrāta does something extremely useful here, which it will do more and more frequently as you progress through the book: It defines the word līberī for you IN LATIN! On lines 21-22 it says Līberī sunt fīliī fīliaeque. (As this is only the second time you’ve met -que, I’ll remind you that this means the same as Līberī sunt fīliī et fīliae.)

Enough from me, enjoy lines 15-24.

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 15-24. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

Satis est! See you soon.

Lesson Twenty : Family Relations by Anthony Gibbins

Salvēte, sodalēs.

Today we will learn how to describe the relationship between family members in Latin. First, some new vocabulary. The text has a helpful family tree in the margin that includes the words for father, mother, son and daughter.

from Lingua Latīna Per Sē Illustrāta, page 13

Now, how might we say ‘Julius is the father of Marcus and Quintus.’ or ‘Aemelia is the mother of Marcus, Quintus and Julia.’? As always, Lingua Latīna Per Sē Illustrāta will show us how it is done. Read Capitulum Secundum, lines 8-14. Afterwards, you can check your understanding below.

Oh, one more thing! Mēdusque means the same thing as et Mēdus.

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 8-14. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

  • of Aemilia : Aemiliae

    of Julius : Iūliī

    of Julia : Iūliae

    of Marcus : Mārcī

    of Quintus : Quīntī

Note : You may have noticed that these possessive endings are the same as the plural endings we met in Capitulum Prīmum. If that seems confusing, just remember that it wasn’t to a Roman. After all, in conversation, we can all tell the difference between cats, cat’s and cats’ even though we can’t see the apostrophe.

Satis est. See you again shortly.

Lesson Nineteen : Capitulum Secundum by Anthony Gibbins

Capitulum Secundum begins by introducing the familia Rōmāna, whom we first encountered in Lesson Four, along with the words vir (man), fēmina (woman), puer (boy) and puella (girl).

Two enslaved women and two enslaved men from Lingua Latina Per Se Illustrata. Figures by Playmobil.

Parents and their children from Lingua Latina Per Se Illustrata. Figures by Playmobil.

In the margin, the text helpfully demonstrates the plural forms of vir and puer, using the numbers ūnus and duo to help make the point. You will notice that -r nouns become plural with an just like -us nouns do (Examples: Tiberis et Nīlus duo fluviī sunt. Unus et duo sunt numerī Romānī. Dāvus et Mēdus sunt virī. Quīntus et Mārcus parvī puerī sunt.)

from Lingua Latīna Per Sē Illustrāta, page 13

Now read Capitulum Secundum, lines 1-7.

Lingua Latīna Per Sē Illustrāta : Capitulum Secundum : lines 1-7. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

from Lingua Latīna Per Sē Illustrāta, page 13

Satis est. See you soon.

Lesson Eighteen : More Spoken Latin by Anthony Gibbins

Salvēte, Sodālēs.

In today’s lesson I will speak to you about the Latin language and where it is found. I’m not convinced of the Latinity (Latin usage) of my opening question - Ubi est Lingua Latina? - but we have to work with what we have. Perhaps the Romans would have said something more along the lines of Where is the Latin language found? but I don’t think it’s a huge issue.

Once again - congratulations for completing Capitulum Prīmum.

Satis est. I’ll see you back here soon to begin Capitulum Secundum.

Lesson Seventeen : Capitulum Prīmum Completed by Anthony Gibbins

Salvēte, sodāles.

In this lesson you will read the final three paragraphs of Lingua Latīna per Sē Illustrāta, Capitulum Prīmum. Rather than spoil anything for you up front, you will have the the opportunity to check your understanding of the three new words introduced - vocābulum, sex and syllaba - after you have completed the reading and tried puzzling them out for yourself. If you forget the names of any of the letters or numbers, or the meanings of mīlle, prīma, secunda or tertia, you should revisit Lesson Sixteen. Enjoy!

Lingua Latina Per Se Illustrata : Capitulum Primum : lines 71-82. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

  • vocābulum : word

    sex : six

    syllaba : syllable

In vocābulō īnsula sex litterae et trēs syllabae sunt: syllaba prīma īn-, secunda -su-, tertia -la. In vocābulō nōn sunt trēs litterae et ūna syllaba. from Lingua Latīna Per Sē Illustrāta, Capitulum Prīmum

Well, you have reached the end of Capitulum Prīmum! Bene factum (Well done)! I encourage you to return to it often and reread.

Satis est. Return soon for some more spoken Latin.

Lesson Sixteen : Lingua Latina Per Se by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

In what remains of Capitulum Prīmum we begin reading about the lingua Latīna (Latin language) in Latin! The expression per sē basically means ‘through itself’.

We are first introduced to four numerī Romānī (Roman numbers) and three litterae Latīnae (Latin letters), the Latin names of which are conveniently provided in the margin.

from Lingua Latina Per Se Illustrata, page 9

Over the page, there is a further littera Latīna - D - and two litterae Graecae (Greek letters), and again they are conveniently listed in the margin along with their Latin names.

from Lingua Latina Per Se Illustrata, page 10

Knowing this, read Capitulum Prīmum, lines 62-70. As you are reading, you will need to determine the meanings of prīma, secunda and tertia for yourself. If you wish, you can click below to check your understanding.

Lingua Latina Per Se Illustrata : Capitulum Primum : lines 62-70. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

  • prīma : first

    secunda : second

    tertia : third

    (You may have noticed that the first three chapters are labeled CAPITULUM PRĪMUM, CAPITULUM SECUNDUM and CAPITULUM TERTIUM.)

Satis est. Come back soon.

Lesson Fifteen : Spoken Latin by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

Reading Latin is fun, but there is nothing quite like hearing spoken Latin and being able to understand it. Today I will speak to you about the Imperium Rōmānum in a way that you can follow and understand. I will speak slowly and repeat myself for clarity. My accent isn’t wonderful and I can spot at least one error (just once, I say in imperium Rōmānum instead of in imperiō Rōmānō), but don’t let that ruin your experience. Enjoy being able to understand spoken Latin and take satisfaction from your progress.

Next lesson we will continue with Capitulum Prīmum, reading about litterae and numerī.

Satis est. See you back here tomorrow.

Lesson Fourteen : Sidequest by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

Note: Like all good sidequests, you might decide to completely ignore this lesson. It doesn’t teach you anything new, although it does give you additional opportunities to practise what you know.

The content in Capitulum Primum lends itself to discussing many lands, not just the Imperium Rōmānum. Below you will find a fantasy map of the imaginary Imperium Cōtānum. I encourage you to read the map and text together and enjoy your ability to understand all that you are reading.

Imagine the tales that one might tell about the Imperium Cōtānum

Cōta in Ligātiā est. Ligātia in Eltōpiā est. Pēlia et Ligātia et Scāvia in Eltōpiā sunt. Edla et Crespia in Astrōnā sunt. Tiria quoque in Astrōnā est. Nixa and Fresca sunt in Brāxā.

Rāvius est fluvius magnus. Rāvius fluvius magnus in Ligātiā est. Līpus est fluvius parvus in Legātiā. Rāvius et Līpus sunt fluviī in Legātiā. Tius fluvius parvus in Scāviā est. Geltus est fluvius magnus in Frescā. Rāvius et Geltus flaviī magnī sunt. Līpus et Tius fluviī parvī sunt.

Scāpha īnsula parva est. Scāpha et Sūma sunt insulae parvae. Dielga nōn īnsula parva, sed īnsula magna est. Dielga et Pūlga sunt īnsulae magnae.

Delium oppidum est. Aldium et Kia oppida sunt. Montium quoque oppidum est. Celna et Viltum sunt oppida magna. Aldium et Kia sunt oppida parva.

Ubi est imperium Cōtānum? Imperium Cōtānum est in Astrōnā et in Eltōpiā. Crespia et Tiria prōvinciae Cōtānae sunt. Elda nōn est prōvincia Cōtāna: Elda in imperiō Cōtānō nōn est. Nixa et Fresca nōn sunt in imperiō Cōtānō. sed Pēlia et Ligātia et Scāvia sunt prōvinciae Cōtānae.

In imperiō Cōtānō multae sunt prōvinciae. Magnum est imperium Cōtānum.

Now it’s your turn. Take a look at the map below and describe its features in Latin. You might like to write a description, or speak it aloud. Consider drawing your own imaginary map and creating a description of that.

Can you describe the features of the Imperium Nēdōnum? I’ll start you off : Crestus est īnsula parva.

Satis est. See you again soon.

Lesson Thirteen : Imperium Rōmānum by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

Up until now, I haven’t commented on the name of Capitulum Prīmum, which is Imperium Rōmānum. It may surprise you to know that imperium in ancient Rome was a type of authority, and only gradually came to mean ‘empire’.

Similarly, a prōvincia began life as a realm of responsibility (it could be for water supply to Rome, for example), and only gradually came to mean ‘province’ after magistrates where given geographical regions as their prōvinciae. You may already know that the French region of Provence takes its name from its earlier role as a prōvincia Rōmāna.

All of which I mention as a preamble to today’s reading, lines 55-61 of Capitulum Prīmum.

Lingua Latina Per Se Illustrata : Capitulum Primum : lines 55-61. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

Note: Way back in Lesson Six, we saw that nouns change their endings when following the word in; Italia became in Italiā and Eurōpa became in Eurōpå. This is true of all -a nouns. Here we learn that -um nouns (and the adjectives describing them) also change their endings after in, but to . In imperiō Rōmānō multae sunt prōvinciae.

Well, this brings us to the end of the geographical outline contained in Capitulō Prīmō. Capitulum Prīmum continues, however, with an introduction to litterae (letters) and numerī (numbers). We’ll get to that in a few lessons time. For now, I recommend rereading the sections on geography as often as you are able.

Satis est. See you next time.

Lesson Twelve : A Little About Questions by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

On page 8 of Handy Latin Tables Pars Prima there is a list of the question words that you will meet in Lingua Latina Per Se Illustrata, Chapters 1-5. These question words include most of the big 5 - who, what, why, (not) when and where - along with a few others. So far you have met only ubi (where). As in Ubi est Rōma? Ubi sunt Sparta et Delphī? In today’s reading you will also meet quid (what). As in Quid est Sparta? Sparta oppidum Graecum est. Finally, you will learn the Latin root of the English word ‘ocean’.

from Handy Latin Tables Pars Prima, page 8.Only ubi and quid are relevant to you at the moment.

You have also seen that the addition of -ne to the end of the first word of a sentence indicates that the sentence is a yes/no question. Esnte Rōma in Italiā? Suntne Sparta et Delphī in Germāniā? (The answers to which are yes and no).

Sometimes, however, we like to ask a yes/no question indicating that we think the answer should be NO. To make this clear, we begin the sentence with the word num. Find the two uses of num in this example:

Līvia: Where are the Nile and the Tiber? Ubi sunt Nīlus et Tiberis?

Scīpio: The Nile and the Tiber are in Africa. Nīlus et Tiberis in Africā sunt.

Līvia: Is the Tiber in Africa? (Making it clear that she is expecting a NO answer.) Num Tiberis in Africā est?

Scīpio: The Tiber is not in Africa but in Europe. Tiberis nōn in Africā sed in Eurōpā est.

Līvia: Is the Tiber a big river? (Making it clear that she is expecting a NO answer.) Num Tiberis fluvius magnus est?

Scīpio: The Tiber is not a big river. Tiberis fluvius magnus nōn est.

Līvia: What is the Tiber? Quid est Tiberis?

Scīpio: The Tiber is a small river in Italy. Tiberis est parvus fluvius in Italiā.

With all this in mind, I hope you enjoy reading lines 49-54 of Capitulum Primum.

Lingua Latina Per Se Illustrata : Capitulum Primum : lines 49-54. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

Satis est. See you back here again tomorrow.

Lesson Eleven : Paucī Fluviī et Multae Īnsulae by Anthony Gibbins

Salvēte, Sodālēs.

Paucī and multī are two adjectives that appear for the first time in this lesson’s reading. You may notice by the endings, that these words only appear in the story in the plūrālis. Once you determine the meaning of these words, you’ll understand why. Note: In the margin, paucī and multī are separated by a double headed arrow. This means they are opposites.

Now, enjoy the reading. As always, the less you think about words in any other language than Latin, the better.

from Lingua Latina Per Se Illustrata (page 6)

Lingua Latina Per Se Illustrata : Capitulum Primum : lines 38-48. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

  • multī : many, a lot of

    paucī : few, not a lot of, not many

How are you finding the lessons so far? If you have time to write a comment - anything at all - I’d appreciate hearing your thoughts.

Satis est. See you again soon.

Lesson Ten : Parvī Dī by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

In the previous lesson, you met two adjectives - magnus (big) and parvus (small). You may have noticed that the ends of these adjectives changed regularly. There is a perfectly good reason for this : adjectives change their endings to match the nouns they are describing. Let’s look at the noun and adjective pairs that you saw last lesson in lines 22-37; fluvius magnus, fluvius parvus, fluviī parvī, fluviī magnī, īnsula magna, īnsula parva, īnsulae parvae, īnsulae magnae, oppidum magnum, oppidum parvum, oppida magna, oppida parva. Note how the ends of the adjectives (magnus et parvus) change to match the noun they are describing.

Let’s learn two more adjectives; Graecus (Greek) and Rõmānus (Roman). Below are some of my Parvi Di (Little Gods), and a few sentences about them. Be sure to pay attention to the endings of the adjectives as they change.

The Greek deities are Ἀθηνᾶ (Athenα), Ἀφροδίτη (Aphrodite) and Ἄρης (Ares).

The Greek deities are Ἥρα (Hera), Ποσειδῶν (Poseidon) and Διόνυσος (Dionysos).

Minerva est dea Rōmāna. Venus quoque dea Rōmāna est. Iūnō et Minerva et Venus deae Rōmānae sunt.

Ἀθηνᾶ dea Graeca est. Ἀφροδίτη quoque est dea Graeca. Ἀθηνᾶ et Ἀφροδίτη et Ἥρα sunt deae Graecae.

Mars est deus Rōmānus. Neptūnus quoque deus Rōmānus est. Mars et Neptūnus et Bacchus deī (dī) Rōmānī sunt.

Ἄρης deus Graecus est. Ποσειδῶν quoque est deus Graecus. Ἄρης et Ποσειδῶν et Διόνυσος sunt deī (dī) Graecī.

Now let’s do the same with the -um noun monstrum, which I’m using in the narrow sense of ‘mythical beast’ or ‘monster’.

The Cyclops and the Minotaur (in Greek in Latin).

Κύκλωψ (Cyclōps) nōn est monstrum Rōmānum sed monstrum Graecum. Μινώταυρος (Mīnōtaurus) quoque monstrum Graecum est. Κύκλωψ (Cyclōps) et Μινώταυρος (Mīnōtaurus) nōn monstra Rōmāna sed monstra Graeca sunt.

Estne Mīnōtaurus in Italiā? Mīnōtaurus nōn est in Italiā. Mīnōtaurus nōn monstrum Rōmānum sed monstrum Graecum est. Ubi est Mīnōtaurus? Mīnōtaurus est in Crētā. Crēta est magna īnsula. Crēta est īnsula Graeca. Estne Cyclōps quoque in Crētā? Cyclōps nōn in Crētā sed in Siciliā est. Estne Sicilia īnsula parva? Īnsula parva Sicilia nōn est. Sicilia quoque īnsula magna est. Sicilia et Crēta īnsulae magnae sunt. Mīnōtaurus et Cyclōps sunt monstra Graeca.

Satis est. Come back soon to read the read the next 11 lines of Capitulum Primum.

Lesson Nine : A Tale of Four Rivers, Five Islands and Four Towns by Anthony Gibbins

Salvēte, sodālēs.

If you have completed Lesson Eight, then you’ll find Lesson Nine somewhat familiar, with a few extra challenges thrown in. I’d like you to do the following, all at once. Then, once you are fairly confident, check your understanding.

  1. Read through Lingua Latina Per Se Illustrata, lines 22-37

  2. Determine the relationship between īnsula and īnsulae. (The -ae in īnsulae is pronounced like the -igh in high or the -y in my.)

  3. Determine the relationship between oppidum and oppida.

  4. Determine the meaning of magnus and parvus. Hint: The double headed arrow between parvus and magnus in the margin tells us that these two words are opposites.

  5. Note that the endings of parvus and magnus are always changing. We will discuss WHY in the next lesson.

Before you start, here is a list of the islands and towns mentioned in the text. Islands; Corsica, Sardinia, Sicilia, Britannia and Melita. And towns; Brundisium, Tūsculum, Sparta and Delphī. Note: Rōma is too large to be considered an oppidum. Instead, it is an urbs, a word you will meet in Chapter Thirteen.

Lingua Latina Per Se Illustrata : Capitulum Primum : lines 22-37. To be fair to the publisher, after Capitulum Secundum extracts will not be given - you will need a copy of the textbook of your own.

  • Īnsula is singulāris (island).

    īnsulae is plūrālis (islands).

What is the relationship between īnsula and īnsulae?

  • Oppidum is singulāris (town).

    Oppida is plūrālis (towns).

What is the relationship between oppidum and oppida?

  • Magnus and parvus are adjectives. Magnus means ‘big’ and parvus means ‘small’.

What are the meanings of magnus and parvus?

How did you do? Remember to return soon to learn WHY the ends of magnus and parvus keep changing. And to see some Parvi Di - Little Gods.

Satis est. See you shortly.