~ puer qui vixit : the boy who lived ~ This is Peter Needham’s translation of Harrius Potter’s first chapter. I learnt a lot from his translation and go back to it often.
I made my own Harry Potter spell, for removing curses : EXSECRATIONEM REMOVEMUS! Try it. It works best when cast with a friend and/or familiar.
nolite te bastardes carborundorum : this mock Latin saying from the HandmaidsTale has a history; MargaretAtwood says that it was already a joke in her childhood classroom. Carborundorum was once the brandname of an industrial abrasive. Don’t let the bastards grind you down.
On this day - mirabile dictu - the Legonium Twitter account reached 42 hundred follows. Euge! To celebrate, here is a picture of Arthur Dent, Ford Prefect, Tricia McMillan (aka Trillian) and Marvin the Paranoid Android.
DRACO DORMIENS NUNQUAM TITILLANDUS : A sleeping (dormiens) dragon (draco) ought to be tickled (titillandus) never (nunquam). The Hogwarts school motto.
Can you pick this Latinised Beatle's lyric? oculis clausis vivere facile est, male intellegens omnia quae vides. difficile fit aliquis esse sed omnibus rebus finis bonus datur, non est magni momenti mihi.
libri scribentur de Harrio - nomen eius noverint liberi omnes - there will be books written about Harry - every child will know his name!
agite senatores congressusque socii et voci quaeso oboedite - come senators, members of congress, and please heed the call
fortasse illa unda non tam magna erat quam exspectabamus, sed sine dubio certe valida perhaps that wave wasn’t quite as big as we were expecting, but without a doubt it sure was powerful